Писательницу вынудили отказаться от перевода стихов из-за цвета кожи

Писательница из Нидерландов, самый молодой лауреат премии “Букер” Марике Лукас Рейневельд вынуждена была отказаться от работы над переводом стихов темнокожей поэтессы Аманды Горман. Издательство решило забрать у нее перевод, после того. как общественность возмутилась из-за того, что работать над переводом стихов будет “белая”. Об этом пишет AP. Аманда Горман прославилась во время инаугурации президента США Джо Байдена. Она прочитала поэму “Холм, на который мы взбираемся” о судьбах и надеждах Америки. Ее перевод в марте в Нидерландах должно было выпустить издательство Meulenhoff. До скандала гендиректор Meulenhoff Мааике ле Нобль заявляла, что Рейневельд - переводчик мечты. Также известно, что и сама Горман “была воодушевлена” выбором. Однако после общественного порицания ле Нобль сказала, что издательство вынесет урок из ситуации и найдет команду, которая переведет слова Аманды “как можно лучше и в ее духе”. Рейневельд написала в Twitter, что шокирована ситуацией, но понимает людей, которые обиделись из-за ее цвета кожи. Напомним, власти Австрии задержали рэпера, известного как Мистер Бонд. Его антисемитские и расистские композиции пользовались большой популярностью среди крайне правых. Ранее Instagram удалил фотографию чернокожей модели. В компании отрицают обвинения в дискриминации, но подтверждают, что фотографии могли удалять в связи с политикой относительно обнаженных фото. Также сообщалось, что против Йеля подали иск за расовую дискриминацию. Руководство университета на протяжении 50 лет подвергало дискриминации абитуриентов с белым цветом кожи и азиатского происхождения при их поступлении. Новости от Корреспондент.net в Telegram. Подписывайтесь на наш канал https://t.me/korrespondentnet

По материалам: https://korrespondent.net/world/4333045-pysatelnytsu-vynudyly-otkazatsia-ot-perevoda-stykhov-yz-za-tsveta-kozhy

Смотрите также