Письменницю змусили відмовитися від перекладу віршів через колір шкіри

  Письменниця з Нідерландів, наймолодший лауреат премії "Букер" Маріке Лукас Рейневельд змушена була відмовитися від роботи над перекладом віршів темношкірої поетеси Аманди Горман. Видавництво вирішило забрати у неї переклад, після того. як громадськість обурилася через те, що працювати над перекладом віршів буде "біла". Про це пише AP.   Аманда Горман прославилася під час інавгурації президента США Джо Байдена. Вона прочитала поему "Холм, на який ми піднімаємося" про долі і надії Америки. Її переклад в березні в Нідерландах повинне було випустити видавництво Meulenhoff.     До скандалу гендиректор Meulenhoff Мааіке ле Нобль заявляла, що Рейневельд - перекладач мрії. Також відомо, що і сама Горман "була натхненна" вибором.   Однак після громадського осуду ле Нобль сказала, що видавництво винесе урок із ситуації і знайде команду, яка переведе слова Аманди "якнайкраще і в її дусі".   Рейневельд написала в Twitter, що шокована ситуацією, але розуміє людей, які образилися через її колір шкіри.   Нагадаємо, влада Австрії затримала репера, відомого як Містер Бонд. Його антисемітські і расистські композиції користувалися великою популярністю серед крайніх правих.   Раніше Instagram видалив фотографію чорношкірої моделі. У компанії заперечують звинувачення в дискримінації, але підтверджують, що фотографії могли видаляти в зв'язку з політикою щодо оголених фото.   Також повідомлялося, що проти Єля подали позов за расову дискримінацію. Керівництво університету протягом 50 років брав під дискримінації абітурієнтів з білим кольором шкіри і азіатського походження при їх надходженні.       Новини від Корреспондент.net в Telegram. Підписуйтесь на наш канал https://t.me/korrespondentnet

По материалам: https://ua.korrespondent.net/world/4333045-pysmennytsui-zmusyly-vidmovytysia-vid-perekladu-virshiv-cherez-kolir-shkiry

Смотрите также